prev

SOMMAIRE

prev

Kleines Konzert / Petit Concerto

Ein Rot, das traumhaft dich erschüttert -
Durch deine Hände scheint die Sonne.
Du fühlst dein Herz verrückt vor Wonne
Sich still zu einer Tat bereiten.

Ce rouge qui t’ébranle comme en rêve — 
Soleil entre tes mains étincelant.
Tu sens ton cœur affolé de plaisir
Se préparer en silence à agir.

In Mittag strömen gelbe Felder.
Kaum hörst du noch der Grillen Singen,
Der Mäher hartes Sensenschwingen.
Einfältig schweigen goldene Wälder.

À midi de jaunes champs déferlants.
Entends-tu le chant faible des grillons,
Le bruit rude des faux qui vont et viennent.
Naïves muettes forêts dorées.

Im grünen Tempel glüht Verwesung.
Die Fische stehen still. Gottes Odem
Weckt sacht ein Saitenspiel im Brodem.
Aussätzigen winkt die Flut Genesung.

Pourri luisant en la mare verte,
Poissons immobiles. Souffle de Dieu
Cordes pincées doux éveil en nuées.
Du lépreux le flot c’est la guérison.

Geist Dädals schwebt in blauen Schatten,
Ein Duft von Milch in Haselzweigen.
Man hört noch lang den Lehrer geigen,
Im leeren Hof den Schrei der Ratten.

Esprit de Dédale en des ombres bleues,
Une odeur de lait dans le noisetier.
On entend longtemps le violon du Maître,
Et dans la cour vide le cri des rats.

Im Krug an scheußlichen Tapeten
Blühn kühlere Violenfarben.
Im Hader dunkle Stimmen starben,
Narziß im Endakkord von Flöten.

Dans la cruche, sur d’affreuses tentures,
Froides couleurs épanouies, violettes.
D’obscures voix se querellant moururent,