41.
Como isto disse, o Padre poderoso,
A cabeça inclinando, consentiu
No que disse Mavorte valeroso,
E néctar sobre todos esparziu.
Pelo caminho Lácteo glorioso
Logo cada um dos Deuses se partiu,
Fazendo seus reais acatamentos,
Para os determinados aposentos.
42.
Enquanto isto se passa na formosa
Casa etérea do Olimpo onipotente,
Cortava o mar a gente belicosa,
Já lá da banda do Austro e do Oriente,
Entre a costa Etiópica e a famosa
Ilha de São Lourenço; e o Sol ardente
Queimava então os Deuses, que Tifeu
Com o temor grande em peixes converteu.
43.
Tão brandamente os ventos os levavam,
Como quem o céu tinha por amigo :
Sereno o ar, e os tempos se mostravam
Sem nuvens, sem receio de perigo.
O promontório Prasso já passavam,
Na costa de Etiópia, nome antigo,
Quando o mar descobrindo lhe mostrava
Novas ilhas, que em torno cerca e lava.
44.
Vasco da Gama, o forte capitão,
Que a tamanhas empresas se oferece,
De soberbo e de altivo coração,
A quem Fortuna sempre favorece,
Para se aqui deter não vê razão,
Que inabitada a terra lhe parece :
Por diante passar determinava;
Mas não lhe sucedeu como cuidava.
| § 41. Départ des Dieux
Quand tout cela fut dit, le Père Tout-Puissant,
Inclinant la tête, montra qu’il consentait
À ce qu’avait dit Mars, le valeureux guerrier,
Et sur tous les présents répandit le nectar.
Puis vers la Voie Lactée, cet espace glorieux,
Ils ont fait leurs adieux et ils sont repartis,
Après de grandes et royales révérences,
Regagnant chacun d’eux leur céleste séjour.
§ 42. Les guerriers, eux...
Pendant que tout ceci se passait dans le ciel
Dans le divin Palais de l’Olympe éternel,
Les belliqueux guerriers fendaient la mer, encore,
Dans les régions qu’on dit de l’Orient Austral,
Entre les côtes de l’Éthiopie et celle
De , et le soleil alors brûlait
Les Dieux que l’épouvante, à la vue de
Avait tout simplement transformés en poissons.
§ 43. Le Cap de Prassum
Les vents soufflaient très doucement comme ils le font,
Pour ceux qui ont obtenu les faveurs du ciel :
L’air et le ciel étaient sereins, on ne voyait
Aucun nuage et nul indice de péril.
Ils venaient de doubler la pointe de ,
Ce nom ancien sur la côte de ,
Et la mer, tout soudain, leur laisse découvrir
Des nouvelles, qu’elle baigne et entoure.
§ 44. Vasco de Gama
Et Vasco de Gama, ce vaillant Capitaine,
Qui à de grandes entreprises s’est voué
Poussé par son cœur noble et courageux, sans cesse,
Pour qui la Fortune a toujours eu des sourires,
Ne voit pas de raison de faire escale ici,
Puisque ces terres-là semblaient inhabitées...
Il a choisi alors de poursuivre sa route,
Mais cela ne fut pas comme il l’avait prévu !
|